Aucune traduction exact pour "ظروف التطوير"

Traduire français arabe ظروف التطوير

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'incidence nette sur un pays d'accueil dépend de la nature de la R-D entreprise et des circonstances propres au pays en question.
    ويتوقف التأثير الخالص في الاقتصاد المضيف على طبيعة البحث والتطوير والظروف المحددة لهذا الاقتصاد.
  • Ce programme prévoit la mise en place des conditions nécessaires au développement socioéconomique stable des petites villes, en combinaison avec un appui de l'État aux villes économiquement déprimées.
    ويدعو هذا البرنامج إلى تهيئة الظروف المطلوبة للتطوير الاجتماعي والاقتصادي الدائم للمدن الصغيرة، مع دعم الدولة للمدن في ظل الاقتصاد المتراجع.
  • Au niveau du gouvernement, on fait de son mieux pour créer les conditions adéquates de nature à revitaliser et à développer toutes les communautés minoritaires en Ukraine.
    وعلى الصعيد الحكومي، نبذل قصارى جهدنا لتهيئة الظروف الملائمة لتنشيط وتطوير كل المجتمعات المحلية للأقليات في أوكرانيا.
  • Il souligne également les développements au niveau de la gestion et de la transition de carrière ; les conditions de travail ; la gestion de la performance ; le développement des capacités de gestion et l'obligation redditionnelle.
    وأشار أيضاً إلى التطورات في إدارة الوظائف والانتقال بينها؛ وظروف العمل؛ وإدارة الأداء؛ وتطوير المهارات الإدارية؛ والمساءلة.
  • Pour retenir ce personnel et réaliser un rendement sur cet investissement, il faut que les conditions d'emploi du personnel de terrain soient redéfinies de manière à garantir que les éléments compétents seront retenus pour des périodes plus longues.
    وللاحتفاظ بهؤلاء الموظفين، وتحقيق عائدات من هذا الاستثمار، لا بد من تطوير ظروف الخدمة للموظفين الميدانيين لضمان الاحتفاظ بالموظفين الأكفاء لأجل طويل.
  • La réalisation de ces objectifs dépend en partie de l'environnement politique local, soit qu'il offre aux citoyens des possibilités de participer à la prise de décision dans le cadre de structures officielles de participation démocratique soit qu'il encourage directement la mobilisation et l'action collectives ; Des processus décisionnels transparents et ouverts sont indispensables pour promouvoir l'inclusion.
    وهناك صلة قوية بين الشمولية والظروف الهيكلية التي تعمل بداخلها المجتمعات ومنظماتها، وينبغي أن تعمل الحكومات على تطوير الظروف الموصلة للشمولية؛ هناك حاجة إلى الإقرار بالصلات بين الشمول، والسلام وتحقيق أهداف إعلان الألفية.
  • En outre, avec le registre du premier cas de VIH/sida au Cap-Vert, a y eu une accélération dans le processus d'introduction de nouvelles interventions pour la prévention et le soin du VIH/sida et une progressive amélioration des conditions financières.
    وعلاوة على هذا، ولدى ظهور أول حالة من حالات فيروس نقص المناعة/الإيدز بالرأس الأخضر، كان هناك تحسّن في عملية الأخذ بتدخلات جديدة لاتّقاء ومعالجة هذا الفيروس وذلك المرض، مع تطوير الظروف المالية بشكل تدريجي.
  • Ces programmes de grande envergure ont permis d'instaurer un environnement propice à l'amélioration des conditions de vie de la population, de mettre en place des infrastructures et des services en faveur du développement, de moderniser la technologie et d'engendrer une nouvelle dynamique économique et sociale dans le pays.
    وخلقت هذه البرامج الضخمة مناخا مواتيا جدا لتحسين ظروف حياة الناس وتطوير الهياكل وتحديث المرافق والخدمات العمومية ودعم التنمية وتطوير التكنولوجيات الجديدة وأطلق ديناميات اجتماعية واقتصادية كبيرة في البلاد.
  • On constate une amélioration des possibilités d'emploi ouvertes aux femmes, notamment dans les zones rurales, ainsi qu'un progrès en ce qui concerne les conditions requises pour la création et le développement d'entreprises. Les femmes saisissement activement les occasions de trouver un emploi ou de créer une entreprise.
    وهناك تحسُّن مازال يطرأ على فرص استخدام المرأة ولا سيما في المناطق الريفية، فضلاً عن تهيئة الظروف الملائمة لبدء وتطوير مشروع تجاري حيث تحرص النساء على أن يغتنمن بصورة فعّالة فرص إيجاد عمل أو بدء مشروع تجاري خاص.
  • Les connaissances propres à un secteur ne sont pas forcément transposables dans un autre. Il faut que la Caisse se dote d'un ensemble de connaissances englobant diverses plates-formes, afin de répondre aux contraintes de différents environnements. Cela suppose que la hiérarchie possède des compétences en matière d'organisation et pas seulement des compétences techniques et financières.
    ويحتاج الصندوق إلى وضع مجموعة من المعارف على أصعدة مختلفة تتلاءم مع الاشتراطات في مختلف الظروف، ويتطلب ذلك تطوير النظم وامتلاك مهارات تحليل الأعمال المالية إضافة إلى المهارات التقنية أو المالية الخالصة المتوقع أن يتمتع بها من يضطلع بمسؤوليات تنفيذية.